Accepting & Declining Принятие и отклонение приглашения
![]() |
That sounds good |
Звучит неплохо |
|
![]() |
Come over and visit |
Приходите к нам |
|
![]() |
Thank you very much. I'm delighted to accept your invitation |
Большое спасибо. С удовольствием принимаю ваше приглашение |
|
![]() |
Thanks for a kind invitation but I'm afraid I'm booked up for tomorrow |
Благодарю за любезное приглашение, но, боюсь, я занят завтра |
|
![]() |
Yes, that'd be splendid |
Да, это было бы здорово |
|
![]() |
Thank you for the invitation. Good-bye |
Спасибо за приглашение. До свидания. |
|
![]() |
I'll be in touch with you and let you know the place and time |
Я свяжусь с вами, и сообщу место и время. |
|
![]() |
Good-bye, Mr Hunter. See you on Friday |
До свидания, господин Хантер. Увидимся в пятницу |
|
![]() |
Thank you very much for your kind invitation. But unfortunately I can't accept it |
Большое спасибо за ваше любезное приглашение. Но, к сожалению, я не могу его принять |
|
![]() |
i agree |
я согласен |